НА ГЛАВНУЮ

БИБЛИОТЕКА

А.Т. КУЗИН
САХАЛИНСКИЕ КОРЕЙЦЫ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ
(ДОКУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ, 1880-2005)
Место издания: Южно-Сахалинск
Сахалинское областное книжное издательство
Год издания: 2006
Тираж: 1.000 экз.

Аннотация:

В предлагаемом сборнике документов и материалов прослеживаются исторические судьбы сахалинской корейской общины, в хронологической последовательности показываются основные этапы ее эволюционного процесса под воздействием государственной национальной политики и муждународных факторов.

Книга издана при спонсорской поддержке Сахалинской общественной организации "Объединение корейских бизнесменов" и региональной общественной организации "Сахалинские корейцы".

Предисловие:

Обращение к прошлому — закономерное явление и реальный фактор развития общественного сознания. В свою очередь это вызывает необходимость введения в научный оборот все новых и новых комплексов архивных документов, расширения границ и популяризации исторических знаний.

Настоящий сборник посвящен сахалинским корейцам, история которых ведет свой отсчет со второй половины XIX в. До недавнего времени эта тема несправедливо замалчивалась, считалась непопулярной и даже закрытой. Лишь с началом 1990-х годов в условиях демократических преобразований в России появились реальные возможности для активной научно-исследовательской и публикаторской работы.

Актуальность подготовки сборника обусловлена почти полным отсутствием документной информации о сахалинских корейцах и общественной потребностью в освещении их истории, гражданско-правового и общественно-политического устройства, социально-экономического и культурного развития с учетом совокупного воздействия международных факторов и необходимости понимания всего комплекса выдвигаемых жизнью политико-правовых проблем. Своеобразие подготовленной работы в том, что она дает читателям возможность самим познакомиться с историческими документами и материалами о событиях прошлого и настоящего. Это не попытка переписать старую историю, а попытка нового прочтения и осмысления этой истории.

Практическая значимость сборника определяется тем, что его документы могут быть востребованы органами власти, общественно-политическими партиями и движениями, ассоциациями и неформальными объединениями при подготовке мероприятий по национальным вопросам, при организации комплексных исследований межнациональных отношений, а также как дополнительный источник при написании монографических работ и, возможно, энциклопедии по истории российских корейцев, при разработке спецкурсов восточных факультетов вузов, при проведении краеведческих выставок, научно-практических конференций и при разрешении социально-правовых запросов, связанных с политическими репрессиями и реабилитацией граждан корейской национальности. Сборник документов и материалов представляет значимость и в международном плане в силу известного интереса к проблемам сахалинских корейцев стран Азиатско-Тихоокеанского региона.

В структуру сборника входят предисловие, вводный пояснительный текст (историческая справка) и четыре раздела. Первый из них посвящен корейцам, эмигрировавшим из Кореи через русское Приморье и проживавшим на острове Сахалине до 1937 года. Во втором разделе публикуются документы с сентября 1945 по апрель 1947 гг. о корейцах, принудительно завезенных Японией на Южный Сахалин и оставленных здесь после окончания второй мировой войны, а также о корейцах, прибывших по рабочей вербовке из КНДР и по направлению советского правительства из Казахстана и Средней Азии для укрепления местных национальных кадров. Третий, самый обширный, раздел содержит документы, характеризующие положение корейцев в условиях советской национальной политики (1947-1993 гг.). Четвертый раздел (1993-2005 гг.) представлен документами периода постсоветских демократических преобразований, связанных с процессами реабилитации всех российских корейцев, возрождения национальной самобытности корейцев — бывших японских подданных, развития региональных общественных движений, нормализации российско-корейских отношений. Внутри разделов документы расположены в хронологическом порядке по датам событий. Большинство архивных источников публикуется впервые.

В сборник включены разнообразные по составу и содержанию документы и материалы: доклады, отчеты, постановления, резолюции, инструкции, служебные письма, шифрограммы, политинформационные сводки, донесения, обзорные справки, докладные, анкеты, акты и другие источники. Работа по их выявлению проводилась в Российском государственном историческом архиве Дальнего Востока (РГИАДВ), государственных архивах Хабаровского (ГАХК) и Приморского (ГАПК) краев, Сахалинской области (ГАСО), Сахалинском центре документации новейшей истории (СИДНИ), Сахалинском областном краеведческом музее (СОКМ). Исследовались фонды: Приморского областного правления, канцелярии военного губернатора Приморской области, канцелярии Приамурского генерал-губернатора, Приморского губкома РКП(б) и губисполкома, Дальневосточного ревкома, Дальневосточного крайкома ВКП(б) и крайисполкома, Дальконцесскома, Хабаровского крайкома ВКП(б) и крайисполкома, уполномоченного Даль-бюро ЦКРКП(б) на Северном Сахалине, Сахалинского ревкома, Сахалинского партийного бюро, Сахалинского окружкома ВКП(б) и окрисполкома, Сахалинской инспекции труда. Сахалинского горного округа. Сахалинского областного, городских и районных Советов народных депутатов, Сахалинского областного, городских и районных комитетов КПСС, Южно-Сахалинского областного, городских и районных управлений по гражданским делам, полицейского управления губернаторства Карафуто, объединенного фонда церквей о.Сахалина, а также ведомственных архивов управлений и отделов Сахалинского облисполкома, областных хозяйственных органов, региональных общественных организаций сахалинских корейцев.

К сожалению, ценнейшие трофейные фонды японского периода губернаторства Карафуто, хранящиеся в Государственном архиве Сахалинской области, до сих пор не переведены на русский язык и по этой причине почти не использовались. Этот пробел приходилось восполнять материалами из опубликованных научных трудов и периодической печати. Большие трудности возникали при поиске документов дореволюционного периода и японской оккупации Северного Сахалина (1920-1925 гг.). Архивные источники дополнялись обширным материалом из периодической печати.

Для сборника отбирались преимущественно подлинники документов, беловики и черновики и только при их отсутствии — копии, отпуски, печатные экземпляры. Все документы расположены в хронологическом порядке и имеют порядковую нумерацию. С учетом целей и задач сборника проводился источниковедческий анализ научной и практической ценности документов, устанавливались их подлинность, время и место создания, авторство, достоверность, полнота, новизна содержания, внешние особенности. В зависимости от этих критериев определялась целесообразность публикации документов полностью, в извлечении или использования в научно-справочном аппарате. Документы с повторяющейся информацией и имеющие второстепенное значение в сборник не включались.

Археографическая обработка материалов проведена в соответствии с действующими "Правилами издания исторических документов в СССР". (М., 1990).

Тексты документов воспроизведены по современным правилам орфографии и пунктуации, с сохранением стилистических, фонетических и языковых особенностей. При этом восстановлены необходимые знаки препинания, прописные буквы, а сплошной авторский текст разделен на абзацы. Зачеркнутые в тексте документов места воспроизведены путем графического обозначения в угловых скобках. Приписки, сделанные автором документа или другими лицами, даны как продолжение текста вне зависимости от расположения в документе. Авторские подчеркивания выделены полужирным шрифтом. Резолюции и пометы общего характера воспроизведены с новой строки вслед за подписью в документе. Тексты телеграмм даны с восполнением недостающих союзов, предлогов и знаков препинания. Слова, дописанные или дополнительно вставленные составителем по смыслу в авторский текст, заключены в квадратные скобки. Погрешности текста, не поддающиеся устранению (искаженные слова, стилистика), сохранены в полном объеме. Непрочитанный из-за повреждений и неразобранный текст отмечен отточием. В случаях, когда полная публикация текста оказывалась нецелесообразной, сокращенная передача содержания документа излагалась с применением пространного регеста. При этом сохранены язык и структура документа, текст регеста выделен курсивом, а введенные в регест цитаты заключены в кавычки. Грифы "секретно", "особая папка" и другие воспроизведены в правом верхнем углу перед текстом, как это предусмотрено правилами издания исторических документов. Даты документов и событий до 1 февраля 1918 г. даны по старому (юлианскому) стилю, а последующего периода — по новому (григорианскому) стилю.

При передаче текста иноязычного документа сохранены авторские особенности стиля, диалектизма и другие отклонения от современной грамматики, связанные с местом и временем создания документа.

Результаты критики текста документов отражены в текстуальных примечаниях. В них приводятся разночтения; разъясняются неисправности текста (смысловые искажения, пропуски, непрочитанные места, повреждения), подчеркивания и другие особенности; указываются авторы помет и способы их написания; оговариваются неустановленные элементы редакционных заголовков, отсутствие подписей или их неразборчивость, неточность цифровых данных; поясняются специальные термины; указываются источники цитирования; даются отсылки к другим документам и перевод иноязычных слов; излагается краткое содержание опущенных частей текста, не имеющих отношения к рассматриваемой теме, и причины их изъятия. Все текстуальные примечания обозначены звездочками и помещены на соответствующей странице. Однородные текстуальные примечания, находящиеся на одной и той же странице, обозначены одинаковым количеством звездочек. Примечания по содержанию документа пронумерованы арабскими цифрами в валовом порядке и помещены вслед за приложениями с указанием источника, послужившего основанием для составления примечания.

Текст каждого документа снабжен редакционным заголовком, где указываются порядковый номер, разновидность, автор, адресат, краткое содержание, дата и место создания документа. В ряде случаев сохранен собственный заголовок оригинала документа. Заголовки документов, опубликованных в извлечении, имеют предлог "из", а опущенные части текста обозначены отточием в квадратных скобках. Географические названия в заголовках приведены в их исторической форме. После каждого документа помещена легенда, содержащая контрольно-справочные сведения: поисковые данные, подлинность, способ воспроизведения, особенности внешнего вида документа. Приложения к сборнику включают примечания по содержанию, уникальные документы личного происхождения, фотоиллюстрации.

В состав научно-справочного аппарата включен список сокращений, перечень опубликованных документов. При этом в соответствии с Правилами издания исторических документов в него не включены общепринятые сокращения, а также не требующие специальных разъяснений, не вызывающие двоякого толкования и вошедшие в разговорную и письменную речь. Расшифровка встречающихся одиночных сокращений дается в текстуальных примечаниях, а сокращенное обозначение наименований архивных фондов — в археографической части предисловия.

В выявлении использованных в сборнике документов принимала профессиональное деятельное участие В.Д. Орлова, компьютерный набор рукописи выполнен при участии С.А. Заверткиной, за что им искренняя благодарность.

Сборник рассчитан на исследователей краеведческой истории, на международную научную общественность, на всех, кто интересуется проблемами российских корейцев и корееведения.

Об авторе:

КУЗИН Анатолий Тимофеевич, родился в 1939 г. в с. Широкая Падь Александровск-Сахалинского района. Образование высшее политическое, окончил Хабаровскую партийную школу. Трудовая деятельность: помощник первого секретаря Сахалинского обкома КПСС, второй секретарь Южно-Сахалинского горкома, секретарь Сахалинского обкома КПСС по вопросам идеологии и зарубежных межпартийных связей. После приостановления деятельности КПСС в 1991 г. занялся научно-исследовательской работой.

Автор около 200 научных работ, из них 32 на корейском языке. Впервые в отечественной историографии создал научный труд о корейской эмиграции на Дальнем Востоке в советский и постсоветский периоды. Комплексно исследовал исторические судьбы сахалинских корейцев и их современные политико-правовые проблемы с учетом особенностей российской национальной политики и воздействия международных факторов. Монография «Приморье — Сахалин: далекие и близкие времена дальневосточных корейцев», изданная в 1998 г. в Токио на японском языке, принесла А.Т. Кузину международную известность.

Кандидат исторических наук. Награжден орденом Трудового Красного Знамени, пятью медалями, почетным знаком Хоккайдского Дома японо-советской дружбы. Дипломант всероссийского конкурса историко-архивных работ. Удостоен благодарности общероссийского объединения корейцев. Представлен в энциклопедии «Лучшие люди России».

К ПОСЕТИТЕЛЯМ САЙТА

Если у Вас есть интересная информация о жизни корейцев стран СНГ, Вы можете прислать ее на почтовый ящик здесь